VSEBINA / INDICE GENERALE / CONTENTS
Pavel Jamnik, Matija Turk & Bruno Blažina: Jama Luknja v skali pri Razdrtem. Revizija dosedanjih objav o najdišču in časovna umestitev arheoloških najdb ................................ 197
Caverna Luknja v skali di Razdrto. Revisione dei dati finora pubblicati in relazione al sito archeologico e la collocazione temporale dei reperti archeologici
The Luknja v skali cave near Razdrto. A revision of the existing publications about the site and a chronological classification of the archaeological find
Ines Beguš: Portulanske karte in atlasi majorške šole: upodobitve Sredozemlja in Jadrana v 16. stoletju ....................................... 213
Carte e atlanti maiorchini in forma di portolano: rappresentazioni del Mediterraneo e dell‘Atlantico nel XVI secolo
Portolan Charts and Atlases of the Majorcan School: The Representation of the Mediterranean and Adriatic Sea in the 16th Century
Ante Blaće: Eastern Adriatic Forts in Vincenzo Maria Coronelli’s Isolario Mari, Golfi, Isole, Spiaggie, Porti, Citta ............................ 239
Le fortezze dell’ Adriatico orientale nell’ isolario Mari, Golfi, Isole, Spiaggie, Porti, Citta... di Vincenzo Maria Coronelli
Vzhodno jadranske utrdbe v izolariju Vincenza Marie Coronellija Mari, Golfi, Isole, Spiaggie, Porti, Citta…
Renata Novak Klemenčič: Rekonstrukcija fasade Kneževega dvora v Dubrovniku v času prenove Onofria di Giordano della Cava ........................... 253
Ricostruzione della facciata occidentale del Palazzo dei Rettori ai tempi di Onofrio di Giordano della Cava
Reconstruction of the Facade of the Rector’s Palace in Dubrovnik during the Works of Onofrio di Giordano della Cava
Monika Govekar-Okoliš: Secondary School Legislation in Austria (1849-1914) and its Effects on Efforts to Establish the Slovene Language in Grammar Schools in the Primorska Region ...... 261
L‘influsso della legislazione austriaca nel campo delle scuole secondarie (1849-1914) sull‘impegno per l‘affermazione della lingua slovena nei ginnasi del Litorale
Avstrijska srednješolska zakonodaja (1849-1914) in njen vpliv na prizadevanja za slovenski jezik v gimnazijah na Primorskem
Moira Irina Cavaion: Testing Feasibility of Cross Border Contacts within Primary Neighbouring Languages Classroom .................... 277
Realizzabilita dei contatti transfrontalieri nell’insegnamento delle lingue di confine nelle scuole d’istruzione primaria
Izvedljivost čezmejnega povezovanja pri poučevanju sosedskega jezika v osnovnih šolah
Jožica Škofic: Zasnova vseslovenskega slovarja narečnih hišnih in ledinskih imen ......................... 293
Impostazione del dizionario sloveno dei nomi familiari dialettali e dei toponimi dialettali
Project of Slovene Dictionary of Dialect Micro-Toponyms and House Names
Maja Bitenc: Stališča gimnazijcev do slovenskih jezikovnih zvrsti: Raziskava s tehniko prikritih dvojic ...................................... 307
Grammar school students’ attitudes to Slovene language varieties: Research with the matched-guise technique
Attitudini degli studenti di liceo classico ai vari linguaggi Sloveni: Ricerca con la tecnica del matched-guise
Maja Bitenc: Tehnika prikritih dvojic: Primerjava in kritično ovrednotenje dveh poskusov ............... 319
The matched-guise technique: Comparison and critical evaluation of two experiments
La tecnica di matched-guise: Comparazione e valutazione critica dei due esperimenti
Danila Zuljan Kumar: Podredne stavčne strukture v nadiškem in briškem narečju ............................. 331
Le proposizioni subordinate nei dialetti del Natisone e del Collio
Subordinate Clauses in the Nadiško/Natisone and the Brda/Collio dialects
Januška Gostenčnik: Govor kraja Banja Loka (SLA T283) (po gradivu za SLA) ........................... 343
La parlata del luogo di Banja Loka (SLA T283) (secondo il materiale per lo SLA)
The speech of the town of Banja Loka (SLA T283) (based on material for the SLA)
Kazalo k slikam na ovitku ...................................... 356
Indice delle foto di copertina
Index to pictures on the cover
Navodila avtorjem ................................................. 357
Istruzioni per gli autori
Instructions to authors